miércoles, 20 de septiembre de 2017

Bach. Canta BWV 140 - 4

Ayer escuchábamos el primero de los corales Schübler de Bach. Hoy nos detenemos en el coro de tenores de la Canta 140 que dio pie a la transcripción para órgano. Sión, escucha cantar a los vigías.


Zion hört die Wächter singen,
Das Herz tut ihr vor Freuden springen,
Sie wachet und steht eilend auf.
Ihr Freund kommt vom Himmel prächtig,
Von Gnaden stark, von Wahrheit mächtig,
Ihr Licht wird hell, ihr Stern geht auf.
Nun komm, du werte Kron,
Herr Jesu, Gottes Sohn!
Hosianna!
Wir folgen all
Zum Freudensaal
Und halten mit das Abendmahl.


Sión oye cantar a los vigías,
su corazón salta de alegría,
despierta y se levanta presurosa.
Su amigo viene radiante del cielo,
fuerte en gracia y poderoso en la verdad,
brilla la luz de ella, su estrella as-ciende.
¡Ven, preciosa corona,
Señor Jesús, Hijo de Dios!
¡Hosana!
Todos te seguiremos
a la sala de la alegría
para compartir el banquete.

martes, 19 de septiembre de 2017

Coral 1 Schübler. BWV 645.


Escuchamos hoy el primero de los Corales Schübler, también llamados Sechs Chorale von verschiedener Art (Seis corales de varios tipos) para órgano (BWV 645–650), una colección de seis preludios corales compuestos por Johann Sebastian Bach alrededor 1748. El título de «Corales Schübler» deriva del grabador y editor Johann Georg Schübler, quién está nombrado en la página de título. Todo los seis preludios son para órgano con dos manuales y pedal, al menos cinco de ellos transcritos de movimientos de las cantatas de Bach, mayoritariamente cantatas corales. En concreto escuchamos hoy el primero, BWV 645 Wachet auf, ruft uns die Stimme, que proviene del aria 4º para tenor de la Cantata 140.

viernes, 15 de septiembre de 2017

Carpentier. Stabat Mater

En la celebración de los Dolores de Nuestra Señora cuadra perfectamente la audición del Stabat Mater. Esta vez no tomaremos la versión de Pergolesi, sino la de Charpentier, en la estupenda interpretación de Jordi Savall.

jueves, 25 de mayo de 2017

Ofertorio Viri Galilei

En la Solemnidad de la Ascensión, escuchamos el Ofertorio Viri Galilei.



Viri Galilaei, quid admiramini aspicientes in caelum? Hic Iesus qui assumptus est a vobis in caelum, sic veniet. Quemadmodum vidistis eum ascendentem in caelum.


SGalileos, ¿de qué os admiráis? Este mismo Jesús que os ha sido llevado al cielo, volverá, del mismo modo que lo veis ascender al cielo.